Аттракционның сипаттамасы
Эрнест Глюк Киелі кітап мұражайы көркем Алуксне қаласында орналасқан. Олар бұл мұражай Еуропада жалғыз, кейде олар әлемдегі жалғыз музей деп айтады.
Киелі кітап мұражайы 20 ғасырдың басында салынған шағын тарихи үйде орналасқан. Латвия тәуелсіздік алғаннан кейін ғимарат лютеран шіркеуінің приходына берілді. Үй приходшылардың садақасымен қалпына келтірілді.
Мұражай экспозициясы неміс пасторы Эрнест Глюктің (өмір сүрген жылдары: 1654-1705 жж.) Алуксне қаласы мен бүкіл Латвия игілігі үшін жасаған маңызды қызметі туралы баяндайды. Глюк бастапқыда Саксониядан болды. Виттенберг пен Лейпциг университеттерінде теологиялық білім алды. 1680 жылы ол пастор болды. Мариенбургте (бұрын Алуксне қаласы деп аталған) Глюк 1683 жылы өмір сүре бастады. Дәл осы жерде 1685-1689 жылдар аралығында ол Інжілді еврей мен грек тілінен латыш тіліне аударған. Бұл Киелі кітаптың салмағы 4 келі және 4874 беттен тұрады.
Пастор аудармамен жұмыс жасай бастағанда, ол үйінің жанына емен ағашын отырғызды. Төрт жылдан кейін жұмысты аяқтағаннан кейін ол екінші емен ағашын отырғызды. Тарихи алып ағаштардың екеуі де осы күнге дейін сақталған. Оларды Глюк емендері деп атайды. Олардан алыс емес жерде ескерткіш тас орнатылды - пастордың ескерткіші.
Бірінші емен Ескі өсиеттің аудармасының аяқталу құрметіне, ал екіншісі - Жаңа өсиеттің аудармасы аяқталған күні пайда болған нұсқасы бар. Бұл шығар. Сірә, пастор 4 жыл ішінде Ескі өсиетті де, Жаңа Өсиетті де латыш тіліне аудара алмайтын еді.
Сонымен қатар Эрнест Глюк - орыс грамматикасы мен географиясы бойынша бірнеше оқулықтардың құрастырушысы.
Бір қызығы, қыз Марта Скавронская Глюктің тәрбиесінде болды, ол жетім болды және пастордың балаларымен бірге тұрды. Болашақта ол Петр I мен бірінші орыс патшайымы Екатерина І -нің әйелі болды.
Пастор Марина Рощадан алыс емес жерде орналасқан ескі неміс зиратына жерленген.
20 ғасырға дейін Глюк аударған Інжіл Латвияда басылған ең ірі баспа туындысы болды. Оны Ригада Иоганн Георг Вилькеннің баспаханасы басып шығарды. Бірақ Киелі кітапты латыш тіліне аударудың қолжазбасы Швеция астанасы - Стокгольмде сақтаулы. Христиан латыштарға арналған бұл қасиетті кітаптың көрінісі Алуксне қаласының елтаңбасында бейнеленген.
Сонымен қатар мұражайда келушілер Библияның көптеген басылымдарымен таныса алады, бірінші аударылғаннан бастап қазіргі компьютерге дейін. Мұражай коллекциясы өте бай және алуан түрлі. Ол 220 -дан астам Киелі кітаптан тұрады. Сондай -ақ, Жаңа өсиеттің 170 басылымы, 210 Забур, 40 уағыз кітабы және Ескі өсиет, Інжіл сияқты басқа 210 -нан астам христиан кітаптары, латыш және басқа тілдердегі оқулықтар бар (35 -тен астам тіл) әлем).
Жақында жапондық Накагава Сусуму Эрнест Глюк мұражайына жапон тіліндегі Інжілді сыйға тартты. Алукснеге алғаш рет келген Сусуму Киелі кітап мұражайына барды, бұл оған өшпес әсер қалдырды. Содан кейін ол Жапониядан Киелі Жазбаларды тауып, жапон тіліне аударуды шешті, содан кейін оны Латвияға жеткізді.
Мұражайдан сіз біздің заманда басылған латыш және орыс тілдеріндегі Киелі кітапты, басқа христиандық әдебиеттерді, сувенирлер мен ашық хаттарды сатып ала аласыз.